> On Campus > Hanyangians
Globalising HYU Beyond Internet Language Barriers
Lee Seong-chae  |  seongchaelee@hanyang.ac.kr
폰트키우기 폰트줄이기 프린트하기 메일보내기 신고하기
[341호] 승인 2019.03.04  
트위터 페이스북 미투데이 요즘 네이버 구글 msn
   
 HJ Kim Min-sok

On December 5, 2018, Yoon Su-zie, an employee at the Media Strategy Centre of Hanyang University (HYU), received the ‘External Affairs and Promotion Prize’ from the ‘University News Network (UNN)’. Yoon was praised as she and her team members devoted themselves to uphold HYU’s global competitiveness.

Q. How do you feel after receiving the ‘External Affairs and Promotion Prize’?
A.
It is my fifth year working at the Media Strategy Centre’s Global Promotion sector, and I am really pleased that I received this prize on behalf of my team members. Furthermore, the award is more meaningful to me as it was one of the first projects that I launched since I started working at this office. My goal is to systemise and develop the global promotions that I am in charge of, which is still unknown by other universities in Korea.

Q. What exactly is ‘terminology unification’ and where is it applied to?
A.
The Media Strategy Centre has newly opened the ‘Global Communication Committee (GCC)’ in March 2015, in order to enhance the global competitiveness of HYU. This team is comprised of professors from international backgrounds and graduate students. The goal of the GCC is to unify terminologies within HYU web pages and its organisations, especially focused on English and Chinese. It was something that various faculties in and out of HYU were asking for. We also collaborated with other departments which needed translation services in relation to official terminologies.

Q. What is ‘Informing HYU exactly’?
A.
If you search ‘Hanyang University’ on any of the search engines, there is information available not only from HYU’s official web pages but also from other internet pages, such as Baidu (Chinese) or Wikipedia, in several languages. For example, at the very first phase of our team’s project, we found that there were a lot of errors in Wikipedia that could hinder many international students from applying to HYU. From that, we fixed several details based on what was written beforehand. Two major languages that we were mostly concerned of were English and Chinese, but we also took German, French, Russian, Spanish, Arabic, Portuguese, and Japanese into consideration, which is the United Nation’s official languages.

Q. Are there any projects that you have in mind to initiate in the future?
A.
Unifying the different organizations’ names of HYU was done quite successfully, yet the names of the buildings are not formed in unity. Thus, future projects will mostly be about formalising and unifying the names of the buildings on the campus.

폰트키우기 폰트줄이기 프린트하기 메일보내기 신고하기
트위터 페이스북 미투데이 요즘 네이버 구글 msn 뒤로가기 위로가기
이 기사에 대한 댓글 이야기 (0)
자동등록방지용 코드를 입력하세요!   
확인
- 200자까지 쓰실 수 있습니다. (현재 0 byte / 최대 400byte)
- 욕설등 인신공격성 글은 삭제 합니다. [운영원칙]
이 기사에 대한 댓글 이야기 (0)
최근인기기사
1
#MeToo and #WithYou
2
Finding the ‘Hanyang Esteem’ at the Hanyang University Museum
3
Listen to Pandorothy Cafe
4
Meet Our New Mascots: HY-Lion 2.0 and HY-Nari
5
South Korea’s Shift Away from a Drug-Free Nation: What Is the Most Optimal Approach?
6
Searching for the Glory of the Student Union
7
Disclosure of Criminals’ Personal Information: A Debate Between Privacy and Social Justice
8
4,000 Roses Shine Through the Night at Hanyang University
9
Prevent Dementia Through the Use of Diagnostic Instruments
10
The Wingless Angel of HYU Going Beyond Asia
About HJSubscriptionTo HJFree BoardContact UsPrivacy PolicyYouth Protection Policy
Executive Editor Professor Yun Seong-won | Editor-in-Chief Lee Jung-joo Youth Protection Officer : Lee Jung-joo
Seoul Campus, 222 Wangsimni-ro, Seongdong-gu, Seoul, 04763, Rep. of KOREA | Tel_02 2220 4774
Ansan Campus, 55 Hanyangdaehak-ro, Sangnok-gu, Ansan Kyeonggi-do, 426-791, Korea
Copyright © 2007 The Hanyang Journal. All rights reserved.